为何在这个“随身翻译家”面前,Google只能算个“山寨”词典

【IT时代网编者按】一般来说,个性化的翻译需求,传统翻译服务难以满足。Flitto(翻易通)是一款利用共享经济和众包思维,帮人解决实际生活工作中语言问题的真人翻译平台。为何在这个“随身翻译家”面前,Google只能算个“山寨”词典,我们一起来了解下。

Emm...

关于Google翻译,已被嫌弃过100000+次,比如下面这句:


OK,聪明的Google是这样理解的:


“我等待长发和腰,年轻的小伙子娶我”

WTF, 你等腰是几个意思???????!!!!!

妈的,再来,


Google翻译为:


记得大明湖夏天收费它???

我想静静...

要含泪再看一个么?


带着被挫伤的自尊心,Google很用力的思考之后,这么翻译了:


君主,臣妾做哈

人家不是说不想做吗????????!!!!!!!!!!!

亲爱的,问题来了:

Google,度娘翻译不靠谱,

找翻译公司又太贵,

有没有其他方法精准的翻译呢?

本期侦查:Flitto

移动真人翻译专家

什么是Flitto?


Flitto(翻易通)是一款利用共享经济和众包思维,帮人解决实际生活工作中语言问题的真人翻译平台。

成立时间:2012年

总部:韩国首尔

创始人:Simon Lee(韩国)


(还是个韩国帅大叔)

Lee从小跟随父母走遍各国。他出生在科威特,在英国、美国、沙特阿拉伯、韩国生活过。语言天赋极强,会说6国语言。

在沙特生活的7年里,经常有人找他把作业翻译成英文,于是,Lee就意识到翻译行业的巨大商业价值。他要帮助有着语言天赋的人成功变现。


于是,Flitto在英国伦敦TechStars孵化问世。目前,产品支持18种语言互译,在全球拥有600万用户,已经进入了170多个国家。平台内有超过100万的翻译家,每天产生7万多条翻译请求。

显微镜下看产品

完成注册打开Flitto后,是个非常简洁的“求翻译”界面。把你要翻译的东西直接丢上去吧,可以是文字,也可以拍一张照片,或者是语音录音。


小探注意到,还有个扫描二维码功能,这个扫一扫会导向Flitto的一些活动页面。譬如迷笛音乐节的官方手册上印着的二维码,通过Flitto扫一扫,就能导向一个多语言环境的活动页面,随意切换使用语言,上面就有Flitto翻译家的相关翻译哦。乐队信息轻松读取~


输入了你要翻译的内容后,Flitto会让你手动选择是从什么语言翻译到什么。有点蛋疼的是,你输入的语言不是自动检测的(小探懒得要命,最好啥啥都是自动的)。


另外,你需要输入打赏的金币数(新用户可以免费试用下哦),你可以输入内容的相关领域标签,是和商务、体育、娱乐还是美食... 有关的。你还可以给即将给你提供服务的翻译家留个言,譬如要求翻译的活泼生动些。


然后,Flitto会给你智能匹配翻译家。差不多等个几分钟到十几分钟,世界上某个角落的翻译家就会将他的答案发送给你,等着你的批复。你可以选择是否采纳这个翻译,也可以给这位翻译家点赞留言等。


当然,你如果需要更加专业的翻译,Flitto还提供“1对1翻译”的模式。你输入从什么语言翻译到什么,以及内容相关领域后,就可以搜索翻译家了。


每个你搜索到的翻译家都有一个详细的个人档案,展示了他的翻译数量,采纳率,擅长语言以及报价等。另外,Flitto对每个翻译家有个星级评价,根据以上指标,通过算法综合判定,譬如下面这个约旦小伙,就是4星级翻译家。


点击档案中的“翻译数量”按钮,你还可以查看翻译家的往期翻译。就之前的翻译记录来看,下面这个帅哥翻译的内容还和化工有关,非常专业的赶脚。


在app菜单栏的第三按钮“发现”里,你可以查看推荐资讯,包括一些有趣的漫画,韩流报道,涨知识的趣文,等等。你会喜欢这些资讯,是因为你在其他平台上看不到,即使看得到,也都是你读不懂的外文。Flitto这是在通过优质内容增强用户粘性。


譬如下面这幅漫画,会有一些翻译家对其做翻译,他们的翻译结果会被罗列在漫画下方。你可以给你喜欢的翻译结果点赞,对他们做出的贡献给予肯定吧~


还会有些编译的外国网站的小趣事、小知识。譬如下面这则“在俄亥俄州的克利夫兰,没有狩猎执照就捕鼠是犯法的”,就是翻译自美国一个宠物相关主题网站。


另外,Flitto也有社交功能,但是并没有强调社交,你可以关注翻译家,与他们成为朋友。但是在获得更快速优质的翻译的时候,你还是会习惯去全局搜索最合适的翻译家,或者让Flitto给你智能匹配,而不是认定你的Flitto好友。

翻译软件这么多,

Flitto究竟强在哪里?

强大的智能推荐系统。Flitto是基于算法优化,把你的翻译内容推送给对应的翻译家的。

譬如,他们会根据你的地理位置做推荐,这样的好处是你可以获得当地人的翻译,没有文化差异,显然会获得更地道的答案。另外,在你设置打赏金币的时候,Flitto会根据你的地理位置显示周围已有的翻译结果,你只需看历史记录就可以了。


(仅凭借一张图,地道的翻译家会给你讲述这么多文化内涵...)

具体来说,你去一家日本餐馆撸串,看不懂菜单,拍张照,要让人翻译的时候,Flitto会提示你这个地方有人产生了些翻译内容,是不是正是你需要的呢?然后,你就免费获得翻译了~

再譬如,他们会根据你提问的难度和复杂度做推荐,将你的请求推给有经验的翻译家还是刚加入的。而又会根据被采纳率的高低来合理分配请求。这样的做法,既合理筛选了新人,又合理地分配了翻译家资源。

谷歌、百度、有道可是免费的,

我凭什么要还需要真人翻译?

首先,这些再强大的软件都需要资料库,但没有什么资料库能比得上翻译家的大脑了。而且,基于人工智能的机器翻译,在识别语义上还有很长的一段路要走。

另外,有人会说众包风格的翻译会有风格不统一的问题,但这恰恰是Flitto的特色,每个人都有各自的理解,每个翻译都是满满的真诚。不过,对于企业用户来说,Flitto是会有专家组进行仔细的校对和修改的。


(企业用户如公开课程、字幕组)

还有,你不用太担心翻译质量问题,因为Flitto有筛选机制,随意给出翻译的人会被惩罚、删号。

因为是真人社区平台,用户问的问题也是五花八门,得到的结果往往也不只是是翻译,而是更本地、更人性、更友好的解答。如果说Airbnb是让你像当地人一样去体验世界,那么Flitto就是让你像当地人一样去读懂世界。

Flitto是如何快速积累

这么多优质用户的?

Flitto的起步是从欧洲开始的,欧洲人天生处在多语言环境中,而且愿意帮人解决问题。于是,Flitto联系了Facebook、Twitter、Instagram上的一些名人网红,让用户可以直接在Flitto上看到你家明星的社交账号内容,而且是原汁原味翻译好的。然后,用户瞬间累积起来。

韩国明星鸟叔PSY也在twitter上为Flitto站台。这其实是互赢的买卖,这样会有更多的粉丝能够不受语言障碍获取明星的一手资讯。


还有个有趣的故事是,Flitto在印尼推广的时候,他们和连锁超市711合作,让印尼群众可以直接拿着Flitto中赚取的虚拟货币,在711中消费,消除了他们对于提现手续费的困扰,忠实用户又自然增长了。


听着好苦逼的活儿,

怎么赚钱?

Flitto的盈利主要是在对企业用户的专业服务上,譬如翻译一些电视娱乐节目,美术馆、音乐节、公开课上的翻译,等等。

就像大红大紫的“都教授”金秀贤,在参加一档韩国的综艺访谈节目的时候,就是使用Flitto来看粉丝提问的,这样,中国的大量粉丝可以直接用中文来向偶像提问,都教授眼前看到的都是现场翻译家翻出的韩文了。勾搭明星,so easy!


另外,Flitto出售他们的翻译数据库,Google、微软也都使用过他们的数据库。但是,他们自己不直接开放数据库,是因为,他们在筹划一个很酷的AR产品。(好邪乎的样子...)

你已读完1/2,

休息一下,听探长聊两句吧...

还记得文章最开头那句话吗?如果你的海外产品够性感,无论是APP还是智能硬件还是VR/AR,我们都十分乐意让它彻底曝光!


还有,想成为全球密探中一员?随时可以,线索 hr@svinsight.com。接下来,我们继续。

看看翻译市场有多大

翻译作为一种专业服务,和法律咨询、财务咨询等一样,都源于企业在经营和发展过程中产生的特定需求,比如书面翻译、口语翻译、同声传译等形式,内容涉及和专业涵盖很广泛。


美国的翻译服务市场,2015年产生的利润是60亿美元。


纵观全球,2015年的市场容量是381.6亿美元,而且还会稳健增长,预计2018年会高达47亿。

竞争对手有哪些?


1. Gengo

Gengo也是个全球的,由人力驱动的在线翻译平台。2008年成立,总部在东京,在硅谷也有一个分公司。

Gengo目前在全球有超过18000个有资质的翻译家,他们来自114个国家。他们同样能够提供优质的人工翻译,而你所需等待的时间又不会像传统翻译提供商那么久。另外一个比较有特色的地方是,他们非常强调提供自己的API给别人使用。譬如,美国最大的旅游攻略网站TripAdvisor,最火媒体BuzzFeed等都会是他们的客户。


(对于追星族来说,他们要的翻译是有腔调的)

不过,与Flitto不同的是,Gengo是一家更为严肃的翻译平台,要想成为他们的翻译家,需要通过更加严格的测试。因而,Gengo对于那些寻求更为正式翻译的人来说非常合适,但反之,也就意味着,在这里获得的翻译往往没有很强的个性和趣味性。

目前,Gengo已经获得6轮总计2560万美元的投资,最近一轮是去年4月获得的680万美元C轮融资。

2. Google翻译及其他


Google翻译及其他一些机器翻译平台,如有道,拥有非常庞大的数据库。机器翻译的优势是显而易见的,翻译速度快,使用简单,免费;但它的缺点也是明显的,大部分时候只能准确翻译单词、短句,一旦是长篇文章,需要结合上下文理解的,机器就无从下手了。另外,机器也不擅长处理多义词,譬如,你提供的内容中的“china”究竟该被翻译为中国还是瓷器,机器并不知道。因而,丢给Google翻译大段文章的话,一定是翻得漏洞百出的。不过,对于有一定语言基础的人,根据机器翻译再自己加工后,可以提高自己的翻译速度。

另外,还有一些译者平台类网站,如译言网,他们也是通过测试筛选出优秀的翻译家,再分配一些商业翻译稿件给这些翻译家的。这样的平台相当于做了裁判和薪水结算方。

听听用户怎么说?

“真人完胜机器。

如果你需要有真人来给你做翻译,那么Flitto就是最好的选择。它可以让你使用图片来给出翻译内容,而且还有很自然的人声作为回答。我喜欢评级系统,它使得用户感受到成就感。我强烈推荐这个app给需要将一种语言翻译成另一种语法结构完全不同的语言的人,因为谷歌已经将语法相近的语言互译做得挺不错的了。”

投资人又怎么看?

点评来自:集结号资本。专注于投资天使期和成长期企业。其投资合伙人均为中国创投行业、文创行业、互联网金融行业的领跑者。投资方向为新内容、新消费、新技术。投资阶段为天使、Pre-A、A轮。投资规模1000万人民币以内。


“从市场层面看,伴随移动互联网的发展,全球在文化流动和商品流通上,出现了高速增长,同时互联网翻译需求的波动性和集中性,也对传统翻译服务提出了巨大挑战。

从翻译本身看,很多翻译需要译者有适合的行业背景和语言风格,个性化的翻译需求,属于典型的长尾市场,传统翻译服务难以满足。

所以无论从市场发展角度,还是对个性化翻译的需求满足方面,基于众包的互联网服务形态,将是翻译市场的发展趋势。”【责任编辑/周莹莹】

来源:硅谷密探

IT时代网(关注微信公众号ITtime2000,定时推送,互动有福利惊喜)所有原创文章版权所有,未经授权,转载必究。
创客100创投基金成立于2015年,直通硅谷,专注于TMT领域早期项目投资。LP均来自政府、互联网IT、传媒知名企业和个人。创客100创投基金对IT、通信、互联网、IP等有着自己独特眼光和丰富的资源。决策快、投资快是创客100基金最显著的特点。

相关文章
为何在这个“随身翻译家”面前,Google只能算个“山寨”词典

精彩评论